Kronika Dovahkiinów

Kronika Dovahkiinów

Nowo zapisane karty Smoczych Dusz

TESV 2015-06-02 23-07-06-80.jpg
Dro'Skrez
Khajiici · Mężczyzna · Skrytobójca · Łuk · Przywołanie
20170330142438_1.jpg
Neiize
Elfy Leśne · Kobieta · Mag Bitewny · Miecz jednoręczny · Przywołanie
20160920103140_1.jpg
Thorgrim
Nordowie · Mężczyzna · Wojownik · Miecz dwuręczny · Przywracanie

Dodaj swojego Dragonborna!

Najnowsze posty
Teraz jest 09 maja 2021, 23:01


Dział zablokowanyOdpowiedz Strona 3 z 4   [ Posty: 31 ]
Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2, 3, 4  Następna strona
Autor Wiadomość
 Tytuł: Re: O tłumaczeniu gry Skyrim
PostNapisane: 10 cze 2012, 21:20 
Nałogowiec
Nałogowiec

Dołączył(a): 22 mar 2012, 03:11
Posty: 3074
Zbytni luksus? a jak żądają, aby zapłacić za grę 130 złotych, to nie jest to luksus dla nich? W tym wypadku chcą ponad stówę, za totalnie technicznie dziurawą grę.. Rozumiem kwestie wydawnicze i dalej uważam, że za tyle, to ja mam prawo do oceny i narzekania.
Gatunek rpg WYMAGA dialogów na wysokim poziomie.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: O tłumaczeniu gry Skyrim
PostNapisane: 10 cze 2012, 21:39 
Mistrz pada
Mistrz pada
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 10 sie 2011, 18:03
Posty: 900
Lokalizacja: Zabrze
Gra w: DA, Mass Effect, Wiedźmin 2, Skyrim
No dobrze, polscy aktorzy muszą się dostosować do tego, jak zrobili dialogi po angielsku, nie zmienia to jednak faktu, że dla mnie w większości przypadków brzmi to po prostu sztucznie i nijako. Nie jestem absolutnie za przejmowaniem wszystkiego od zachodnich państw, ale tu akurat wolę ich wersję.

_________________
"My decydujemy tylko o tym jak wykorzystać czas, który nam dano." - J.R.R. Tolkien, "Władca Pierścieni: Drużyna Pierścienia"


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: O tłumaczeniu gry Skyrim
PostNapisane: 12 cze 2012, 22:58 
Pierwszy gamepad
Pierwszy gamepad
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 11 mar 2012, 21:43
Posty: 113
Lokalizacja: Łódź
Ależ się dyskusja ożywiła! Nie spodziewałem się aż takiego zainteresowania tematem.

Może najpierw zacytuję a później skomentuję:

"Ludzie, gracze, młodzi i starsi bardzo często wypominają podkładającym głosy, brak emocji. Nawet gdy ktoś krzyknie w dubbingu "Hej ! K**** !" to ma to zrobić .... sentymentalnie. Hmmm... Ja tam uważam że nasze dubbingi są dobre, a co najmniej zadowalające. Młodzież często zarzuca Polskim dystrybutorom, że w dabbingu nie oddają klimatu np. wojny gdy gra jest o wojnie. No sorry bardzo... ale grając w Crysis 2 gdzie co drugie słowo to łacina w czystym wydaniu, podniesiona do potęgi entej - to nie klimat kryzysu ?! Albo w BF3 ? albo ... a co tam albo, wracam do samego Skyrim."

Powiem tak, to jest gra i z założenia świat w niej nie jest aż tak realistyczny jak w normalnej rzeczywistości, stąd zarzucanie producentom słabej jakości tłumaczenia jest nie na miejscu i pokazuje, kto tutaj domaga się realistycznej "k***y". Jeżeli chcą usłyszeć realistyczny język podczas wojen i bitew, to niech się zaciągną do wojska i jadą na wojnę albo na bójkę z kibicami. Pozdrawiam


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: O tłumaczeniu gry Skyrim
PostNapisane: 22 cze 2012, 09:30 
Niedzielny gracz
Niedzielny gracz
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 07 cze 2012, 22:02
Posty: 32
Lokalizacja: Whiterun
O Zacny Dubbingu Skyrim ile Cię trzeba cenić ten tylko się dowie co Cię stracił...
Nie nic nie straciłam, ale po dłuższym, dłuższym okresie gry, stwierdzam, że poprzednio za surowo go oceniłam (osobiście, żeby nie było :D ) Sporo się przysłuchiwałam i wnoszę o postulat poprawy :D Przede wszystkim JEST różnica między głosem wewnątrz budynku i poza budynkiem. Podtrzymuję opinię, że dialogi niektórych npctów mogły być wypowiedziane z większym przekonaniem ;> Genialnie sprawdza się Marlenka :D ale niestety za często ją słyszę u npctów :( Wyłapałam do tej pory jakieś 7 rodzajów głosów (nie mówię o głównych npctach) a to trochę mało, można próbować zmieniać intonację głosu, ale i tak słychać mocne podobieństwo. Chwilowo nic więcej w tej kwestii do dodania nie ma :D W tym momencie dubbing dostaje 4 :) (pomijam kwestię khajiitów i argonian :< )

Jędrek: kwestia tłumaczeń została wyjaśniona trochę postów temu ;> CZYTAJ CZŁECZE A NIE SIEM FOCHUJESZ BO NIE WIADOMO O CO CI ROZCHODZI ^ ^


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: O tłumaczeniu gry Skyrim
PostNapisane: 22 cze 2012, 13:47 
Adept analogów
Adept analogów
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 09 sty 2012, 18:46
Posty: 157
Lokalizacja: Katowice oś.1000lecia
Gra w: SKYRIM, Rig'n'Roll, Symulatory
Człowiek to bardzo dziwna, skomplikowana "maszyna" która ... jak się okazuje jest nie do zadowolenia, nie do pokonania, i nie do pochwał przeznaczona. Na innym forum wyczytałem że "konsolowcy" zazdroszczą "PeCetwocom" że ci mają Skyrim z Polskim Dubbingiem, zaś PeCetowcy żałują że go mają i wolą oryginał. A gdyby PeCetowcom zrobić psikusa i dać im konsole ? a konsolowcom, PC ? Ciekawe co obie te grupy graczy, stwierdziły by po dwóch tygodniach grania.
Tyle się narzeka, że Cenega wypuszcza masę gier w wersji kinowej, że nie dbają o graczy. Ile to było narzekań i oburzeń że taki Mass Effect 3 wyszedł w wersji kinowej, i że szybko lecą dialogi nie ma czasu na czytanie. Ile razy to słyszałem że w serii CoD są za małe litery do czytania ... podobnie jak w Mafia II.
Wiecznie jest źle, a bo to litery za małe, a bo to nie ma dubbingu a jak jest to jest największym badziewiem na świecie i inne kwiatki. Nigdy jeszcze nikt nie zadowolił Polskiego gracza. Dlaczego ? bo Polski gracz nauczony swoją mentalnością jest do narzekania na wszystko i na wszystkich. Najbardziej grzeją mnie małolaty, którzy zasysają super produkcję z chmury, pograją na niej kilka godzin nie przechodząc gry do końca i stwierdzają ze gra jest do dupy bo złe tłumaczenie, komiczny dubbing ... lista narzekań długa jak rolka papieru toaletowego. Polacy nie doceniają tego co mają, wiecznie rzucają fochy że jest im źle. Pamiętam jak wyszło GTA IV i wielki skandal, dlaczego gra nie ma polonizacji. Nie było nawet wersji kinowej. Pamiętam jak pomiatano Polskim wydawcom gry za ten krok. Wreszcie, gdy grupa IronSquad opracowała spolszczenia do całej trylogii, Polska chciała ich na rękach nosić, GTA IV odżyło ! Czy ktoś narzekał ? nie, a wiecie dlaczego... bo wtedy Polscy gracze docenili MOC POLONIZACJI czy to w dubbingu, czy wersji kinowej. To tak, jak by włączyli napięcie po wielomiesięcznej awarii. Nie jestem złośliwym człowiekiem, jedynie tylko zadowolonym z tego co posiada (bo mógł by posiadać mniej) ale życzę wszystkim narzekającym na Polonizcję, by następny swój ulubiony cyfrowy świat w postaci gry, otrzymali tylko i wyłącznie w języku producenta. Wtedy może docenili by to, co mamy obecnie w grach, a moim skromnym zdaniem, nie ma tragedii. Że ton głosu nie taki ? że emocji nie ma ? ... myślę że są poważniejsze kłopoty z którymi się musimy na co dzień ścierać... wieczne podwyżki cen za towary a pensje w miejscu, psychicznie chory rząd i temu podobne. Inna strona to taka, że jeżeli będziemy sami sikać do swojego podwórka, podcinać skrzydła tym co chcieli by zrobić coś dobrego, to sami się utopimy we własnym szambie. Za ostro ? nie uważam, widocznie tak trzeba, aby Polacy w końcu zaczęli doceniać Polaków... a może ja jestem tym jedynym idiotą który jeszcze wierzy w ten kraj i jego produkty, nie wiem... być może.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: O tłumaczeniu gry Skyrim
PostNapisane: 23 cze 2012, 08:12 
Niedzielny gracz
Niedzielny gracz
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 07 cze 2012, 22:02
Posty: 32
Lokalizacja: Whiterun
Bohun78 co Ty tak się nerwujesz? :) Ja tylko dałam lepszą ocenę dubbingowi, a to chyba dobrze :) Nie będę przecież jak debil trzymała się tego co wcześniej powiedziałam, tylko dlatego, że dało nam to remis w dyskusji :) Jak w moim myśleniu coś się zmienia to przecież nie będę niepotrzebnie dalej buczeć ;> Poza tym niestety tak, Polaka zwykle i tak nie docenią, ale to było od zawsze ;> Np. pan Jacek Karpiński. Gdyby żył w Ameryce to prawdopodobnie zostałby Ojcem/Dziadkiem Krzemiennej Doliny. Polska niestety jest mentalnie w takiej właśnie fazie: "a nie chce mi się, a nie podoba mi się to" itp. Z jednej strony nie ma co się dziwić frustratom, którzy dostają wynagrodzenie nieadekwatne do swojej roboty, gdzie za granicą otrzymywałby np. 5 razy tyle. Ja się wcale nie dziwię, że jest teraz mentalność narzekania, i jedyne co ludziom zostało to rozrywka od której oczekują dużo. No ale przecież da się lepiej ze wszystkim :D Należy się porównywać do tych lepszych i ciągnąć w górę, niż tylko patrzeć w dół i się cieszyć z tego co się do tej pory osiągnęło. Trzeba mierzyć w kosmos, nie w niebo :) Z takim nastawieniem można świat podbić :D Ale My tu o grze mamy mówić ^ ^ Tak, wierzę w polską muzykę, książki, filmy (historyczne mamy najlepsze :D ) i generalnie produkty, gdyby nie to, grałabym na angielskim piracie i nasz developer miałby o parę zł mniej w kieszeni ;>


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: O tłumaczeniu gry Skyrim
PostNapisane: 23 cze 2012, 08:44 
Adept analogów
Adept analogów
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 09 sty 2012, 18:46
Posty: 157
Lokalizacja: Katowice oś.1000lecia
Gra w: SKYRIM, Rig'n'Roll, Symulatory
Ysolde, nie celowałem w Ciebie moją wypowiedzią, ani też się nie denerwuję. Chodzi o to, że jestem graczem wielu gier, a zwłaszcza symulatorów, jestem założycielem aż 3 potężnych forumowisk w sieci, na temat symulatorów ciężarówek, oraz wirtualnej spedycji GoldenLines. Moja wypowiedź, to suma tego co czytam w prasie (ost. na łamach CD-Action było ostro w tym temacie) na moich forach, oraz tutaj. To podsumowanie mojego odczucia, a nie wypowiedź do konkretnej osoby, przepraszam Cię jeżeli tak to odebrałaś. Ale niestety, taka jest smutna prawda, narzekać wszyscy narzekają ale (jak to tak głupi, że aż fajny Ferdek Kiepski mówi) "robić to nie ma komu". Ja nie jestem patriotą i nigdy nim nie będę, ale wciąż mam wiarę w nasz naród bo jest mądrzejszy od swoich polityków. Ten Polski dziad, wciąż stawiał na nowo płoty, gdy przewracali mu go wrógowie, trzy razy próbowano mu odebrać ziemię i co ? ... Polska przetrwała, dzięki komu ? ... ale wtedy ludzie byli patriotami. Dzisiaj wszystko co nasze, oddam za kasze, wszystko jest złe, od polityków na piłkarzach kończąc, nic się nie opłaca, wszystko robimy do dupy... i to widać nawet w tak płytkim i bezsensownym temacie jak polonizacja do gry. W takim układzie, nie potrzeba nam wroga, sami się doprowadzimy do destrukcji.
Oczywiście wszystko to co napisałem wyżej, nie ma nic wspólnego z gustem, czy się komuś podoba wersja Eng. czy PL. Jedynie chciałem zwrócić uwagę na problem, którego wielu nie widzi, lub nie chce widzieć, lub keke go to obchodzi. Nikt tutaj nie napisał "fajnie że jest polski dubbing, ale wolę angielski" lub coś w ten deseń, tylko każdy* go zjechał wywyższając ten oryginalny, który jest nie mniejszym i nie większym kiczem, tylko gracze tego nie słyszą, bo nie znają języka, nie znają jego akcentów. Lepiej tkwić w czymś, co tuszuje prawdę.
* oczywiście mówię tu o tych, co skrytykowali polski dubbing, bez cienia obiektywizmu.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: O tłumaczeniu gry Skyrim
PostNapisane: 23 cze 2012, 09:20 
Niedzielny gracz
Niedzielny gracz
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 07 cze 2012, 22:02
Posty: 32
Lokalizacja: Whiterun
Ależ spoko nic nie musisz przepraszać :D Rozumiem w czym rzecz :) I narzekanie nie skończy się, bo jesteśmy przygnieceni markami z zachodu, które aktualnie są wyznacznikami pewnego kanonu czy to filmowego czy gier, jak kiedyś Francja była wyznacznikiem mody ;> Dlatego niestety zawsze polskie produkty będą porównywane do zachodnich, ale zobacz na pozytywy np. Wiedźmin :D (akurat nie grałam, nie czytałam), ale jaka duma roznosi, że z Polski wyszło coś na cały świat :D Dlatego to nie jest tak źle jak się czyta, zawsze rozdmuchiwane są te złe informacje, a że ludzie są tacy a nie inni zawsze bardziej zwrócą uwagę na to co jest "zue" ;> Z tego co zauważyłam w moim otoczeniu więcej ludzi czytuje polskie książki np. "Pan lodowego Ogrodu", "Achaja" czy inne tytuły, bo one wnoszą coś nowego, podejrzewam, że gdyby wrzucić do przetłumaczenia na angielski i trochę rozreklamować to byłoby niezłe branie :) To nie jest tak, że wszędzie polskie produkty są w głębokiej "d". Przenosząc się na inny dział gospodarki, np taka Biedronka, ludzie do niej chodzą najczęściej z powodu, że jest tam tanio (chociaż ostatnio zawyżyli ceny ;p ) ale przede wszystkim w reklamach mówią, że tam są sprzedawane tylko polskie produkty (co także do końca prawdą nie jest ;> ). Ale jak widzisz po prostu nagłaśniane zawsze będzie to co zue, bo ludzie wolą pokręcić głową i pojęczeć "ah jak u nas źle się dzieje". Ale spoko są też ludzie, którzy widzą pozytywy. Odpowiedziałam, bo czułam się do tego zobligowana, poza tym dobrze mi się z Tobą rozmawia :D

Przepraszam za offtop już nie będę :D To ostatni raz ^ ^


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: O tłumaczeniu gry Skyrim
PostNapisane: 25 cze 2012, 19:38 
Niedzielny gracz
Niedzielny gracz

Dołączył(a): 09 cze 2012, 13:26
Posty: 53
Ale was germanizują czy tam anglikazualują:D
Polski język wam obrzydł???
To jedzcie do obcych państw!
Tam sobie posłuchacie dabingu...


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: O tłumaczeniu gry Skyrim
PostNapisane: 25 cze 2012, 20:52 
Niedzielny gracz
Niedzielny gracz

Dołączył(a): 13 mar 2011, 13:49
Posty: 56
@Jar Me Doi
Sory ale według mnie to co piszesz jest żałosne. Każdy ma prawo grać w taką wersję językową na jaką ma ochotę. Ja na przykład wolę wersję angielską od polskiej,ale nie dlatego, że język polski mi w jakikolwiek sposób "obrzydł" tylko dlatego, że w ang wersji widać dużo większy wkład w pracę aktorów i nie słychać co chwila tych samych głosów(chociaż niektóre również się powtarzają). Argumentem przemawiającym za wersją ang może być też to, że w tym języku niektóre nazwy po prostu lepiej brzmią,bardziej oddając klimat danej lokacji.Dobrym przykładem jest tu miasto Riften,którego nazwa została przetłumaczona na Pęknię...(co brzmi co najmniej śmiesznie)

PS zanim następnym razem napiszesz sprawdź znaczenie słowa germanizacja, bo niektóre osoby mogłyby się poczuć urażone


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Dział zablokowanyOdpowiedz Strona 3 z 4   [ Posty: 31 ]
Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2, 3, 4  Następna strona


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 32 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Skocz do:  


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Style by Daniel St. Jules