Kronika Dovahkiinów

Kronika Dovahkiinów

Nowo zapisane karty Smoczych Dusz

TESV 2015-06-02 23-07-06-80.jpg
Dro'Skrez
Khajiici · Mężczyzna · Skrytobójca · Łuk · Przywołanie
20170330142438_1.jpg
Neiize
Elfy Leśne · Kobieta · Mag Bitewny · Miecz jednoręczny · Przywołanie
20160920103140_1.jpg
Thorgrim
Nordowie · Mężczyzna · Wojownik · Miecz dwuręczny · Przywracanie

Dodaj swojego Dragonborna!

Najnowsze posty
Teraz jest 03 gru 2021, 03:01


Napisz wątekOdpowiedz Strona 107 z 200   [ Posty: 1993 ]
Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110 ... 200  Następna strona
Autor Wiadomość
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 10 kwi 2015, 07:46 
Pierwszy gamepad
Pierwszy gamepad

Dołączył(a): 05 lip 2012, 18:21
Posty: 124
A ja sie dziwie, czemu nikt nie podał propozycji tłumaczenia SKYWIND!? :D

_________________
.


Moje polonizacje modów do RimWorlda -> NEXUS


.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 10 kwi 2015, 10:01 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
Astral napisał(a):
lordzietorusie pozycja 154 http://www.forum.gamewalk.pl/viewtopic.php?f=223&t=13935&start=1080 Hunting in Skyrim - A Hunting Guild - pisze brak tłumaczenia. w linku jest tłumaczenie. szkopuł w tym, że ten mod u mnie prawidłowo nie działał, więc go odinstalowałem. zadanie polegało na zebraniu dziesięciu skór niedzwiedzia, bądz łosia, mimo że posiadałem skóry, rozmawiałem z przywódcą gildii, nic a nic się nie działo.

Propozycja była złożona gdzieś na początku 2014, a tłumaczenie pojawiło się w lutym tego roku. Dodatkowo autor tłumaczenia nie dał tutaj znać lub jego post został przeoczony. Mogę zmieniać propozycje na gotowe tylko jeśli ktoś mnie poinformuje o pojawieniu się polskiej wersji. Dodatkowo jest jeszcze możliwość sprawdzenia wszystkich propozycji, ale ze względu na ich ilość jest to żmudna robota - można to robić raz na jakiś czas.

Werewolf napisał(a):
A ja sie dziwie, czemu nikt nie podał propozycji tłumaczenia SKYWIND!? :D

To opinia czy propozycja? Jeśli to drugie zmień formę i dodaj link.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 10 kwi 2015, 11:35 
Pierwszy gamepad
Pierwszy gamepad

Dołączył(a): 05 lip 2012, 18:21
Posty: 124
I to i to. Dziwi mnie, że nikt sie za to nie wział. Przecież to jeden z bardziej znanych modów.

SKYWIND


EDIT: A fakt, wiem dlaczego. Bo jest w wersji Alfa. Zmylily mnie gameplaye na youtubie.

_________________
.


Moje polonizacje modów do RimWorlda -> NEXUS


.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 10 kwi 2015, 13:10 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
Skywind to nawet nie jest projekt do tłumaczenia tutaj, zbyt wykracza poza normalne modowanie stylem lub bardziej wielkością. Jeśli kiedyś pojawi się chociaż dobra BETA może zbierze się jakaś grupa do tłumaczenia - szanse nikłe, ale zawsze.

Nowe tłumaczenia:
Obrazek Obrazek

+ Inspekcja listy: kilka propozycji zostało anulowanych przez bardzo stare modyfikacje (2012), błędy lub zastępujące je projekty.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 10 kwi 2015, 14:27 
Casual
Casual

Dołączył(a): 29 mar 2015, 16:14
Posty: 24
Wielkie dzięki artuile za te tłumaczenie sorry że dopiero teraz ale miałem problem z ale miałem problem z komputerem.Jeszcze raz wielkie dzięki i świetna robota.Jakbyś miał czas to mógłbyś przetłumaczyć Scoped Bows i Gambling - Beggars Brawl Arena .Z góry dziękuje.

★Scoped Bows było, błędnie wstawione linki (poprawiłem) - LordTorus
2. Zanim cokolwiek zaproponujesz upewnij się czy ktoś cię nie ubiegł - sprawdź LISTĘ PROPOZYCJI. Dublowane propozycje będą usuwane.
4. Nie podawaj tylko bezpośrednich odnośników do stron. Użyj BBCODE aby dołączyć link do nazwy modyfikacji, ułatwiając w ten sposób wyszukiwanie.



Ostatnio edytowano 11 kwi 2015, 08:43 przez Nexos15, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 10 kwi 2015, 15:20 
Adept analogów
Adept analogów
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 02 mar 2014, 19:22
Posty: 252
Werewolf napisał(a):
I to i to. Dziwi mnie, że nikt sie za to nie wział. Przecież to jeden z bardziej znanych modów.

SKYWIND


EDIT: A fakt, wiem dlaczego. Bo jest w wersji Alfa. Zmylily mnie gameplaye na youtubie.

Jeszcze oprócz tego, że to Alfa, jest jeszcze kwestia tego, że to jest ogrom do tłumaczenia, a raczej nikt za darmo się tego nie podejmie bo to zajęłoby bardzo dużo czasu i wymagało by dużego zespołu i jeszcze to co napisał lordtorus, że to się inaczej tłumaczy, miał rację, ponieważ normalne mody do Skyrim tłumaczy się programem "TESVTranslator", a to by się tłumaczyło zupełnie inaczej.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 11 kwi 2015, 12:50 
Pierwszy gamepad
Pierwszy gamepad

Dołączył(a): 03 paź 2014, 19:18
Posty: 122
Gra w: Skyrim, kiedyś Oblivion, DragonAge, Baldury...
Nexos15 napisał(a):
Wielkie dzięki artuile za te tłumaczenie
Gambling - Beggars Brawl Arenahttp://www.nexusmods.com/skyrim/mods/64352/?
4. Nie podawaj tylko bezpośrednich odnośników do stron. Użyj BBCODE aby dołączyć link do nazwy modyfikacji, ułatwiając w ten sposób wyszukiwanie

Przyjecielu, tak mi nasłodziłeś, że wezmę się za
Gambling - Beggars Brawl Arena. :-)
Inna rzecz, że nie znam się dokładnie na odzywkach hazardowo-licytacyjnych, ale coś "wymodzę".

Tylko zwróć uwagę, że jednak źle wyedytowałeś. Naszemu Lordu Torusu chodzi o to, żeby był widoczny tytuł, a link prowadził do strony, jak ja powyżej. Czyli
Kod:
[url=link]tytuł[/url]

_________________
Zatraciwszy się w Skyrim, spędzam tam (za) dużo czasu. Z koleżanką na spółę już 1000h.
I dzielę się tym tu http://mojskyrim.blogspot.com


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 11 kwi 2015, 14:20 
Casual
Casual

Dołączył(a): 29 mar 2015, 16:14
Posty: 24
Dzięki artuile za podjęcie się tłumaczenia tej modyfikacji i jeszcze raz dzięki za poprzednie tłumaczenie.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 11 kwi 2015, 14:40 
Casual
Casual
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 gru 2014, 16:03
Posty: 4
lordtorus
,nieśmiało przypominam moje zapytanie - pewnie umknęło Ci w natłoku proponowanych tłumaczeń...
Przypominam się tym bardziej, że po dłuższym korzystaniu z usług Arissy muszę stwierdzić, że to jeden z najlepszych Towarzyszy jakich dane mi było wypróbować...:)

Waldip napisał(a):
Witam
Czy mógłbyś przetłumaczyć moda "Arissa - The Wandering Rogue" by Chesko and Nikkita?
Ciekawy i bardziej rozbudowany pomysł na towarzysza w grze niż statystyczna większość takich modów...
Niestety Arissa i tak nawija mnóstwo po angielsku, ale mając gotowe odpowiedzi zawsze jakoś można się z nią dogadać...:)
Wprawdzie na swoje prywatne potrzeby już go spolszczyłem, ale kilka linijek jest na "chybił trafił", a kilka innych przetłumaczyłem naginając intencje autora..:)
A przede wszystkim (ponieważ to moja pierwsza wypowiedź) - bardzo dziękuję Ci za wszystko, co dla nas robisz; sporo korzystam z Twoich spolszczeń i mam nadzieję, że będę korzystał dalej...


Ostatnio edytowano 11 kwi 2015, 22:51 przez Waldip, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 11 kwi 2015, 21:10 
Pierwszy gamepad
Pierwszy gamepad
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 sie 2014, 21:46
Posty: 148
Lokalizacja: Gdynia
Gra w: Skyrim
Niestety tłumaczenie Empowered Magic będzie trochę później, niż się spodziewałam - słowniki zostały na kompie, do którego nie amm teraz dostępu. Odzyskam je pod koniec następnego tygodnia.

Ale wzięłam się za Apocalypse - Magic of Skyrim

Może jutro skończę.

PS. Odnośnie listy propozycji
Merchants of Morthal i Recruit More Blades - SkyHavenTempleEnhanced
Autorzy nie zezwalaja na tłumaczenia. Przynajmniej mi :diablo: :)

_________________
Moje Tłumaczenia na Nexusie - Skyrim

Moje Tłumaczenia na Nexusie - Skyrim SE


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Napisz wątekOdpowiedz Strona 107 z 200   [ Posty: 1993 ]
Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110 ... 200  Następna strona


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 10 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Skocz do:  


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Style by Daniel St. Jules