Kronika Dovahkiinów

Kronika Dovahkiinów

Nowo zapisane karty Smoczych Dusz

TESV 2015-06-02 23-07-06-80.jpg
Dro'Skrez
Khajiici · Mężczyzna · Skrytobójca · Łuk · Przywołanie
20170330142438_1.jpg
Neiize
Elfy Leśne · Kobieta · Mag Bitewny · Miecz jednoręczny · Przywołanie
20160920103140_1.jpg
Thorgrim
Nordowie · Mężczyzna · Wojownik · Miecz dwuręczny · Przywracanie

Dodaj swojego Dragonborna!

Najnowsze posty
Teraz jest 28 lis 2021, 10:04


Napisz wątekOdpowiedz Strona 111 z 200   [ Posty: 1993 ]
Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114 ... 200  Następna strona
Autor Wiadomość
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 26 kwi 2015, 15:22 
Casual
Casual
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 gru 2014, 16:03
Posty: 4
Mam pytanie w kwestii formalnej...;)
Przetłumaczyłem sobie malutkiego moda NPC Clothes Changer and Maintainer.
U mnie działa bez problemów i nawet nieźle się sprawuje.:)
Chętnie udostępnił bym spolszczenie na Nexusie, ale autor nic nie wspomina o zgodzie czy też jej braku na takie działanie, a ostatni raz meldował się na forum w 2013 roku...Więc raczej nie odpowie na moje zapytanie w tej kwestii.
Jak taka patowa sytuacja jest rozwiązywana w praktyce?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 26 kwi 2015, 15:36 
Pierwszy gamepad
Pierwszy gamepad

Dołączył(a): 03 paź 2014, 19:18
Posty: 122
Gra w: Skyrim, kiedyś Oblivion, DragonAge, Baldury...
Nexos15 napisał(a):
Drogi artuile kiedy dodasz tłumaczenie Gamblinga bo widziałem posta w którym piszesz że już go zrobiłeś ?

No udało mi się pośpiesznie wrzucic na nexusa Gamblinga:
Beggar's Brawl Arena PL
Trochę się boję, czy technicznie wszystko jest prawidłowo, ale testujcie.
Ten mod to zebrane przez jego autora 4 mody z Gambling w nazwie, więc się nie zmylcie.
Boje sie troche o wersje, bo tłumaczyłem 1.7 a teraz widze że jest tylko 1.83, ale poradzicie sobie :-) Nazwa musi się zgadzać, a jak co, to będę poprawiał. Zresztą Lord pewnie mi wskaże usterki :-)
Biegnę, tyle rzeczy się dzieje....

_________________
Zatraciwszy się w Skyrim, spędzam tam (za) dużo czasu. Z koleżanką na spółę już 1000h.
I dzielę się tym tu http://mojskyrim.blogspot.com


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 26 kwi 2015, 16:31 
Casual
Casual

Dołączył(a): 29 mar 2015, 16:14
Posty: 24
Wielkie dzięki artuile za tłumaczenie Gamblinga.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 26 kwi 2015, 22:52 
Pierwszy gamepad
Pierwszy gamepad

Dołączył(a): 03 paź 2014, 19:18
Posty: 122
Gra w: Skyrim, kiedyś Oblivion, DragonAge, Baldury...
Nexos15 napisał(a):
Wielkie dzięki artuile za tłumaczenie Gamblinga.

Bardzo się cieszę, że się cieszysz :-) Ale lepiej powiedz, czy udało mi się wszystko wrzucić prawidłowo i czy Ci działa.
DObranoc.

_________________
Zatraciwszy się w Skyrim, spędzam tam (za) dużo czasu. Z koleżanką na spółę już 1000h.
I dzielę się tym tu http://mojskyrim.blogspot.com


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 27 kwi 2015, 08:56 
Pierwszy gamepad
Pierwszy gamepad
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 sie 2014, 21:46
Posty: 148
Lokalizacja: Gdynia
Gra w: Skyrim
Hej,

Kilka informacji

1. Legacy of the Dragonborn (Dragonborn Gallery) - poddaję się. Nie mam czasu. Jak stanęło na 80%, tak nie mogę pchnąć tego dalej. Ogrom pracy - nie mam niestety czasu na kontynuowanie tak ogromnego tematu. Setki książek mnie pokonały :(

2. The Gray Cowl of Nocturnal - przetłumaczone, testuję i wrzucam - mam wątpliwości co do kilku linijek, muszę skończyć zadanie, żeby sprawdzić, czy dobrze zrozumiałam kontekst. Mam już przygotowaną stronę na nexusie. Jak skończę testować, to wrzucę pliki i podam link.

3. Arissa - The Wandering Rogue - mod został ukryty na Nexusie. Skontaktował się ze mną autor i poinformował, że wrzuca nową wersję. Biorąc pod uwagę to, że miałam przetłumaczone 90% moda mam nadzieję, że uda mi się to wykorzystać w nowej wersji.

4. Apocalypse - Magic of Skyrim - tu niestety nadal mam 80 %. W weekend nie dostałam się do słownika :( Crash kompa i usunęło mi wszystkie słowniki. Na szczęście udało mi się odzyskać i kontynuuję pracę.

_________________
Moje Tłumaczenia na Nexusie - Skyrim

Moje Tłumaczenia na Nexusie - Skyrim SE


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 27 kwi 2015, 12:08 
Pierwszy gamepad
Pierwszy gamepad

Dołączył(a): 05 lip 2012, 18:21
Posty: 124
Nexos15 napisał(a):
Wielkie dzięki artuile za tłumaczenie Gamblinga.


Moge wiedziec, czemu tak mało osób tłumaczy w ogole opis modyfikacji? Do cholerki, wchodze chyba po to po spolszczenie, aby nie musieć umieć angielskiego/umiem ale nie chce czytać angielskiego (niepotrzebne skreslic), tymczasem w wielu spolszczeniach nie ma opisów co mod zawiera i musze sie domyślać po screenach.

_________________
.


Moje polonizacje modów do RimWorlda -> NEXUS


.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 27 kwi 2015, 15:47 
Pierwszy gamepad
Pierwszy gamepad
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 13 wrz 2014, 20:13
Posty: 116
Trudno. Takie życie.

Anathema, jeśli chcesz to mogę dokończyć tłumaczenie Dragonborn Gallery. Zapewne trochę by to potrwało ale czasu jednak mam aby takim projektem się zająć.

_________________
MOJE SPOLSZCZENIA


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 28 kwi 2015, 07:26 
Casual
Casual

Dołączył(a): 29 mar 2015, 16:14
Posty: 24
Miałby ktoś przetłumaczyć trzy modyfikacje dodające nowe zbroje. Jeśli tak oto one:
Bandit Eyepatch www.nexusmods.com/skyrim/mods/1874
Monster Hunter armor www.nexusmods.com/skyrim/mods/53435
Rough Leather Armor www.nexusmods.com/skyrim/mods/54672
Z góry dziękuje.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 28 kwi 2015, 10:52 
Casual
Casual
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 20 kwi 2014, 06:45
Posty: 23
anathema83 jesteś the best ;)

_________________
[url=LINK]NAZWA_ODNOŚNIKA[/url]


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 28 kwi 2015, 13:49 
Fechmistrz krzyżaka
Fechmistrz krzyżaka
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 wrz 2013, 14:21
Posty: 445
Lokalizacja: Wichrowy Tron
Gra w: Skyrim
Witam. Mógłby ktoś przetłumaczyć moda Modded Loot?

_________________
SKYRIM REMIX and The Best Music for Skyrim :)


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Napisz wątekOdpowiedz Strona 111 z 200   [ Posty: 1993 ]
Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114 ... 200  Następna strona


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 13 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Skocz do:  


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Style by Daniel St. Jules