Kronika Dovahkiinów

Kronika Dovahkiinów

Nowo zapisane karty Smoczych Dusz

TESV 2015-06-02 23-07-06-80.jpg
Dro'Skrez
Khajiici · Mężczyzna · Skrytobójca · Łuk · Przywołanie
20170330142438_1.jpg
Neiize
Elfy Leśne · Kobieta · Mag Bitewny · Miecz jednoręczny · Przywołanie
20160920103140_1.jpg
Thorgrim
Nordowie · Mężczyzna · Wojownik · Miecz dwuręczny · Przywracanie

Dodaj swojego Dragonborna!

Najnowsze posty
Teraz jest 10 gru 2018, 07:42


Napisz wątekOdpowiedz Strona 197 z 200   [ Posty: 1991 ]
Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200  Następna strona
Autor Wiadomość
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 28 sty 2018, 19:02 
Niedzielny gracz
Niedzielny gracz
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 30 sty 2017, 19:20
Posty: 43
Gra w: Skyrim, WoW, Torment Tides of Numenera, Torchlight 2, Wiedźmin 3, Battlefield 1
A dałbyś radę przetłumaczyć ten?

Palaces and Castles Enhanced SSE

_________________
"Lord Admiral, the light of the Astronomican shines once more. Reinforcements have been dispatched to the Gothic Sector. The warp storm...it is gone! Tremble before the majesty of the Emperor, for we all walk in His immortal shadow!"


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 28 sty 2018, 19:44 
Nałogowiec
Nałogowiec
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 sie 2012, 22:08
Posty: 1826
Lokalizacja: Rybnik
Gra w: ME, DA, AC, Fable, Fallout, TES
Kiedyś może, jak Brumę skończymy, bo ten ma dużo więcej contentu, który trzeba przetłumaczyć od zera, niż ten poprzedni.

_________________
ObrazekObrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 29 sty 2018, 09:20 
Niedzielny gracz
Niedzielny gracz
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 30 sty 2017, 19:20
Posty: 43
Gra w: Skyrim, WoW, Torment Tides of Numenera, Torchlight 2, Wiedźmin 3, Battlefield 1
Okej co jakiś czas się będę przypominać :)

_________________
"Lord Admiral, the light of the Astronomican shines once more. Reinforcements have been dispatched to the Gothic Sector. The warp storm...it is gone! Tremble before the majesty of the Emperor, for we all walk in His immortal shadow!"


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 29 sty 2018, 17:03 
Casual
Casual

Dołączył(a): 11 wrz 2013, 09:21
Posty: 7
Pottero napisał(a):
krisy napisał(a):
Witam:) Szukam tłumaczenie do moda Castle Gonduin SSE https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/8238/?tab=logs


Bitte. Jakby ktoś chciał, to do wersji oldrimowej też zrobiłem.


Dzięki bardzo :D


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 31 sty 2018, 13:38 
Pierwszy gamepad
Pierwszy gamepad

Dołączył(a): 24 paź 2013, 13:10
Posty: 89
Lokalizacja: Zabierzów
Gra w: TES, Civilization, HOMM, Gothic
Jest jakaś szansa na to, żeby ktoś przetłumaczył (w tzw. skończonym czasie) Perkus Maximus? Ostatnio go zainstalowałem i stwierdzam, że w porównaniu ze SkyRe jest lepiej dopracowany, na razie stwierdziłem tylko jedną niedoróbkę (jednej części pancerza nie dało się przetopić).

S.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 01 lut 2018, 23:41 
Nałogowiec
Nałogowiec
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 sie 2012, 22:08
Posty: 1826
Lokalizacja: Rybnik
Gra w: ME, DA, AC, Fable, Fallout, TES
Obrazek


Miło mi poinformować/zaspamować, że po trochę zbyt długim czasie, wywołanym perturbacjami po drodze, których zdecydowanie będziemy unikać przy następnych projektach, grupa MIA Team w składzie ja i Tsubaki394 zakończyła i opublikowała tłumaczenie do Poza Skyrim: Bruma, szerzej znanego jako Beyond Skyrim: Bruma.

Jak zwykle, pobrać można albo wersję przeznaczoną dla Special Edition, albo dla dla Legendary Edition (celowo nie używam sformułowania „Oldrim”, bo nie mając Dawnguard, Hearthfire i Dragonborn, w Brumę nie pograsz).

Życzymy miłego grania!

_________________
ObrazekObrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 02 lut 2018, 10:07 
Niedzielny gracz
Niedzielny gracz
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 30 sty 2017, 19:20
Posty: 43
Gra w: Skyrim, WoW, Torment Tides of Numenera, Torchlight 2, Wiedźmin 3, Battlefield 1
Vampiria napisał(a):
A dałbyś radę przetłumaczyć ten?

Palaces and Castles Enhanced SSE



To ja się przypomnę z tym modem skoro wspominałeś, że po Brumie będziesz miał "może" czas.

_________________
"Lord Admiral, the light of the Astronomican shines once more. Reinforcements have been dispatched to the Gothic Sector. The warp storm...it is gone! Tremble before the majesty of the Emperor, for we all walk in His immortal shadow!"


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 02 lut 2018, 10:48 
Nałogowiec
Nałogowiec
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 sie 2012, 22:08
Posty: 1826
Lokalizacja: Rybnik
Gra w: ME, DA, AC, Fable, Fallout, TES
Teraz to mam zasłużoną przerwę od tłumaczenia, a potem zbieramy drużynę i myślimy nad kolejnym projektem. Taka drobnica to w wolnych chwilach, dla zabicia nudy, co znaczy: możne nad tym zejść albo dzień, albo pół roku. W zależności od tego, jak się będę nudził.

_________________
ObrazekObrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 02 lut 2018, 14:38 
Casual
Casual

Dołączył(a): 25 gru 2017, 10:43
Posty: 8
No Nazg,Flachę za tłumaczenie Brumy u mnie masz pewną :D


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 02 mar 2018, 21:34 
Pierwszy gamepad
Pierwszy gamepad
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 08 sie 2014, 21:46
Posty: 148
Lokalizacja: Gdynia
Gra w: Skyrim
hej, głupie pytanie - ale mam małe zmieszanie na nexusie - czy ja miałam przetłumaczone inned do zwykłego Skyrima? Czy tylko na SSE?

_________________
Moje Tłumaczenia na Nexusie - Skyrim

Moje Tłumaczenia na Nexusie - Skyrim SE


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Napisz wątekOdpowiedz Strona 197 z 200   [ Posty: 1991 ]
Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200  Następna strona


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 3 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Skocz do:  


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Style by Daniel St. Jules