Kronika Dovahkiinów

Kronika Dovahkiinów

Nowo zapisane karty Smoczych Dusz

TESV 2015-06-02 23-07-06-80.jpg
Dro'Skrez
Khajiici · Mężczyzna · Skrytobójca · Łuk · Przywołanie
20170330142438_1.jpg
Neiize
Elfy Leśne · Kobieta · Mag Bitewny · Miecz jednoręczny · Przywołanie
20160920103140_1.jpg
Thorgrim
Nordowie · Mężczyzna · Wojownik · Miecz dwuręczny · Przywracanie

Dodaj swojego Dragonborna!

Najnowsze posty
Teraz jest 27 lis 2021, 20:54


Napisz wątekOdpowiedz Strona 6 z 200   [ Posty: 1993 ]
Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 200  Następna strona
Autor Wiadomość
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 04 lis 2013, 10:38 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
Nicolas5 napisał(a):
Prośba o przetłumaczenie moda Pyromage i LC_Immersive Looting

Czy oprócz tego, że mod Organized Bandits In Skyrim dodaje wielu bandytów z różnych organizacji to można do, którejś z nich dołączyć?


Zajmę się nimi bo to małe zadania w sam raz na rozluźnienie :P Co do OBIS to niestety nie, i nie prędko takie coś się pojawi ponieważ to o wiele więcej pracy niż dodawanie NPC. Swoją drogą możesz sprawdzić czy na forum moda była taka propozycja, jeśli nie przedstaw ją.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 05 lis 2013, 11:26 
Fechmistrz krzyżaka
Fechmistrz krzyżaka
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 wrz 2013, 14:21
Posty: 445
Lokalizacja: Wichrowy Tron
Gra w: Skyrim
OK, dzięki. No to czekam na spolszczenie tych modów. :)

Prośba o zaktualizowanie spolszczenia pod najnowszą wersję Unofficial Skyrim Patch 2.0.0a

Prośba o przetłumaczenie również tego patcha dodającego min. więcej nowych ras Ethereal Elven Overhaul Sky-re Compability patch Requires Dawnguard and Dragonborn

_________________
SKYRIM REMIX and The Best Music for Skyrim :)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 06 lis 2013, 13:22 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
Nicolas5 napisał(a):
OK, dzięki. No to czekam na spolszczenie tych modów. :)

Może dziś się tym zajmę.

Nicolas5 napisał(a):
Prośba o zaktualizowanie spolszczenia pod najnowszą wersję Unofficial Skyrim Patch 2.0.0a

Nie mogę ciągle tak po prostu aktualizować nie swoich prac, wpierw wypadało by załatwić taką sprawę z autorem. Sprawdzałem i w pod koniec października był na nexusie czyli po tym jak zaktualizowałem jego patche do DB i HF, więc nie porzucił swoich projektów. Napisałem do niego i jeśli nie doczekam się w najbliższym czasie odpowiedzi dodam link na jego wrzucie do zaktualizowanego ESP. Może to zdawać się dziwne ze 2 zaktualizowałem a 3 nie ale gdy robiłem je, Sarions nie dawał znaków życia a teraz pojawił się. Dodając tłumaczenia zawsze szanuje prace innych tak więc nie przywłaszczam sobie ich prac. Poczekaj, cierpliwość popłaca.

Nicolas5 napisał(a):
Prośba o przetłumaczenie również tego patcha dodającego min. więcej nowych ras Ethereal Elven Overhaul Sky-re Compability patch Requires Dawnguard and Dragonborn

Tłumaczenie patcha ma sens jeśli oryginalny mod też ma polską wersję, a w przypadku EEO tak nie jest. Wysłałem prośbę o udzielenie zgody do autora, jeśli otrzymam ją zrobię polską wersję tego moda i wszystkich patchy.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 06 lis 2013, 13:34 
Fechmistrz krzyżaka
Fechmistrz krzyżaka
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 wrz 2013, 14:21
Posty: 445
Lokalizacja: Wichrowy Tron
Gra w: Skyrim
lordtorus napisał(a):
Nie mogę ciągle tak po prostu aktualizować nie swoich prac, wpierw wypadało by załatwić taką sprawę z autorem. Sprawdzałem i w pod koniec października był na nexusie czyli po tym jak zaktualizowałem jego patche do DB i HF, więc nie porzucił swoich projektów. Napisałem do niego i jeśli nie doczekam się w najbliższym czasie odpowiedzi dodam link na jego wrzucie do zaktualizowanego ESP. Może to zdawać się dziwne ze 2 zaktualizowałem a 3 nie ale gdy robiłem je, Sarions nie dawał znaków życia a teraz pojawił się. Dodając tłumaczenia zawsze szanuje prace innych tak więc nie przywłaszczam sobie ich prac. Poczekaj, cierpliwość popłaca.


Nie powinno być z tym problemu bo widziałem, że Niemcy zaktualizowali tą łatę. Z drugiej strony nie rozumiem tu czegoś. Skoro autor danego moda czy łaty przy jego dodaniu niczego nie zastrzegł to chyba nie powinno być problemu z tłumaczeniami? Czy już taka sytuacja się zdarzyła, że bez zgody autora mod został przetłumaczony i później miał dany autor modyfikacji o to pretensje? Rozumiem, że szanujesz pracę innych i pytasz zawsze o zgodę, ale wybacz, trochę to dziwne.

_________________
SKYRIM REMIX and The Best Music for Skyrim :)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 06 lis 2013, 14:47 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
Każda praca należy do jej twórcy i nie musi wszędzie jej zastrzegać, na nexusie jest przyjęte że brak informacji o np. zgodzie do tłumaczenia powinien skłonić mnie do spytanie autora. Jeśli autor napisał że zgadza się na tłumaczenie to nie ma problemu, jeśli zakazał sprawa jest prosta. Nie do końca rozumiem co miałeś na myśli pisząc że Niemcy zaktualizowali tę łatkę, mówimy o polskim tłumaczeniu nie niemieckim. Ja nie pytałem o zgodę autora samej łatki ale autora polskiej wersji. Zawsze mogłem od postaw zrobić polską wersję bo tak naprawdę 99% to teksty zawarte w polskim tłumaczeniu gry ale nie lubię dublować projektów bo ogólnie społeczność nexusa nie przepada za ciągłymi wstawkami tłumaczeń i jakiś mod mógłby ją usunąć - powodem było by dublowanie. Tak naprawdę mógłbym wstawić aktualizację na media file i tak jak przy DB na wstawce Sarionsa ale wole pierw zapytaj czy on tego sam nie zrobi. Kłopoty byłyby gdybym zrobił aktualizację i wstawił jako własną pracę. Na nexusie administracja poważnie podchodzi do praw autorskich i zawsze chucham na zimne bo np. Enhanced Mighty Dragons zostało usunięte bo autor użył do moda komponentów innej pracy - Ostało się chyba jedynie moje tłumaczenie. Ja zawsze patrzę kiedy ostatnio zalogowany był autor jeśli ostatnio to wysyłam prośbę o pozwolenie, jeśli dawno to je robie i informuję go na PW podając link, jeśli ma pretensje po prostu plik usuwam.

To kwestia raczej kultury tego co się robi a nie zasad bo sam nie lubię jak ktoś przywłaszcza sobie moje zasługi więc żyję według zasady nie rób drugiemu i tak dalej :)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 06 lis 2013, 16:40 
Fechmistrz krzyżaka
Fechmistrz krzyżaka
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 wrz 2013, 14:21
Posty: 445
Lokalizacja: Wichrowy Tron
Gra w: Skyrim
OK. Teraz wszystko jasne. Całkowicie się z tym zgadzam. No i czekam na dalsze aktualizacje za zgodą autorów spolszczonych modów i tłumaczenia zrobione przez Ciebie :)

Szkoda, że sami autorzy nie garną się do aktualizowania modów, które spolszczyli i że tak mało naszych bierze udział w tłumaczeniu modów.

_________________
SKYRIM REMIX and The Best Music for Skyrim :)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 07 lis 2013, 15:46 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
07.11.2013 - Gotowe LC_Immersive Looting - Polish Translation

Co do Pyromage i Ethereal Elven Overhaul czekam na zgodę autorów odnośnie opublikowania bo same mody mają już gotowe tłumaczenia.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nicolas5 napisał(a):
Szkoda, że sami autorzy nie garną się do aktualizowania modów, które spolszczyli i że tak mało naszych bierze udział w tłumaczeniu modów.

Wiele osób porzuciło projekty ale jest kilka które dbają o aktualizację. Dlaczego tak mało osób? Nie mam pojęcia bo na pewno z angielskim tak źle nie ma, może po prostu brak chęci. Dodatkowo pewnie kilka osób które zaczęło postanowiło szybko skończyć bo zainteresowanie nie jest ogromne. Ja to robię bo od zawsze coś lubię tworzyć i czymś się zajmować, a teraz to takie moje hobby. Gdy przypominam sobie pierwsze tłumaczenie a te teraz, to widzę swój ogromny postęp bo z angielskim trudności nie miałem - jestem samoukiem - ale tłumaczenia to wspaniały sposób na utrwalenie. Może wale morały ale naprawdę warto się uczyć angielskiego, ja sam nie zauważyłem kiedy przestawiłem się na angielskie filmiki YT - ilość rzeczy do oglądania drastycznie wzrosła :)

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
08.11.2013 - Aktualizacja Unofficial Skyrim Redone Patch (2.0)

Plus Companion Valfar - Polish Dubbing - Przez tak długą przerwę z internetem zapomniałem że ten projekt wyszedł.

Za niedługo na nexusie pojawi się aż sześć tłumaczeń którymi zajmuje się od kilku dni, a są to:
# Pyromage
# Proudspire Manor Refurbished
# Placeable Statics
# LC_Become King of Riverhelm
# Ethereal Elven Overhaul
# EEO patch for Sky-Re

Będą to już trzydzieści dwa (32!) projekty tłumaczeń jakimi się zająłem, mam nadzieje że choć ze dwie osoby to doceniają :)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 09 lis 2013, 08:14 
Fechmistrz krzyżaka
Fechmistrz krzyżaka
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 wrz 2013, 14:21
Posty: 445
Lokalizacja: Wichrowy Tron
Gra w: Skyrim
Ja na pewno doceniam Twoje tłumaczenia :)

"Za niedługo na nexusie pojawi się aż sześć tłumaczeń którymi zajmuje się od kilku dni"
+ Aktualizacja Unofficial Skyrim Redone Patch (2.0)

Czekamy ^^

_________________
SKYRIM REMIX and The Best Music for Skyrim :)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 10 lis 2013, 20:00 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
Pomimo malowania, remontu i ogólnego rozp$#$#olu udało mi się :)

Pyromage - Polish Translation
Proudspire Manor Refurbished - Polish Translation
Placeable Statics - Polish Translation
Ethereal Elven Overhaul - Polish Translation
EEO patch for Sky-Re - Polish Translation
LC_Become King of Riverhelm - Polish Translation


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 10 lis 2013, 20:04 
Fechmistrz krzyżaka
Fechmistrz krzyżaka
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 wrz 2013, 14:21
Posty: 445
Lokalizacja: Wichrowy Tron
Gra w: Skyrim
Super! Jesteś wielki! ^^

Wrzuciłbyś jeszcze spolszczenie aktualizację Unofficial Skyrim Redone Patch (2.0)?

_________________
SKYRIM REMIX and The Best Music for Skyrim :)


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Napisz wątekOdpowiedz Strona 6 z 200   [ Posty: 1993 ]
Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 200  Następna strona


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 8 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Skocz do:  


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Style by Daniel St. Jules