Kronika Dovahkiinów

Kronika Dovahkiinów

Nowo zapisane karty Smoczych Dusz

TESV 2015-06-02 23-07-06-80.jpg
Dro'Skrez
Khajiici · Mężczyzna · Skrytobójca · Łuk · Przywołanie
20170330142438_1.jpg
Neiize
Elfy Leśne · Kobieta · Mag Bitewny · Miecz jednoręczny · Przywołanie
20160920103140_1.jpg
Thorgrim
Nordowie · Mężczyzna · Wojownik · Miecz dwuręczny · Przywracanie

Dodaj swojego Dragonborna!

Najnowsze posty
Teraz jest 28 lis 2021, 10:18


Napisz wątekOdpowiedz Strona 64 z 200   [ Posty: 1993 ]
Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67 ... 200  Następna strona
Autor Wiadomość
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 05 wrz 2014, 23:24 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
jas0123 napisał(a):
Witam serdecznie. ^^
Proszę o spolszczenie modyfikacji Follower Commentary Overhaul - FCO
Uważam ją za ciekawą i mam nadzieję iż któryś z naszych wspaniałych tłumaczy będzie tego samego zdania. ;) Urozmaica ona oczywiście, jak sama nazwa wskazuję komentarze vaniliowych towarzyszy. Dodatkowo, jeżeli dobrze się orientuje działa także przy tych dodanych przez inne modyfikacje. Chyba najbardziej interesujący jest fakt, że z modem tym nasi towarzysze będą ,,inteligentnie" komentować nasze otoczenie i sytuację w których się znajdujemy. Kompani z podstawowej wersji gry są niestety zbyt...nudni i tępi. Mają oklepane raptem kilka wypowiedzi, co przynajmniej mnie skutecznie odrzuca i irytuje. Jeśli zaś dodatkowo mamy zainstalowanego takiego np. INIGO po prostu czuć przepaść w odniesieniu do oryginalnych towarzyszy. Modyfikacja ta naprawdę przyjemnie wzbogaca immersję/ zanurzenie w świat gry i bardzo bym chciał żeby została spolszczona. Pozdrawiam. ;)

Obrazek
Numer 112 i 134.
Za Follower Commentary Overhaul się nie biorę bo samo spolszczenie napisów nie ma sensu - polskie i angielskie dialogi będą się mieszały. Istnieje niby "projekt" tłumaczenia również dźwięków na inne języki wykorzystując nie używane pliki, ale polega on na tym że masz zrobić wszystko samemu i dać im gotowca, a oni łaskawie dodają do "paczki". Nie mam ochoty edytować setki dialogów w Audacity. Może znajdzie się inny chętny chociaż sądząc po długim oczekiwaniu od złożenia propozycji, mało komu się chce.

Autor Inigo nie zezwala na tłumaczenia.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 07 wrz 2014, 08:53 
Casual
Casual

Dołączył(a): 17 lut 2013, 16:42
Posty: 2
Byłyby chęci na przetłumaczenie "SkyRe Compatibility and ReProccer Patches" http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/48629/ ? Chodzi tutaj o " Unofficial Skyrim Redone Patch (USKRP)" jest to kombajn z poprawkami który zawiera w sobie już w całości przetłumaczony poprzedni unofficial patch do SkyRe, za którego wielkie podziękowania dla @lordtorus :) więc nowego tekstu nie powinno? by być aż tak wiele.
Z góry dzięki.

* Wspaniale gdyby też ukazało się spolszczenie kompana Vilja http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/26393/? ale to 9000 linijek tekstu :lol: Wiec chyba nawet nie ma sensu sie za to zabierać.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 07 wrz 2014, 12:28 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
legoras napisał(a):
(...) więc nowego tekstu nie powinno? by być aż tak wiele...

Hehe niestety nie zrozumiałeś chyba na czym polega ten mod . Naprawia błędy i nieścisłości pomiędzy wieloma modyfikacjami a SkyRe, ale sam nie dodaje tekstów a je pobiera. Chcąc przetłumaczyć całość musisz najpierw przetłumaczyć lub posiadać polskie słowniki do KAŻDEJ z modyfikacji składowych a ile ich jest zobaczysz na stronie moda :lol:
legoras napisał(a):
* Wspaniale gdyby też ukazało się spolszczenie kompana Vilja http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/26393/? ale to 9000 linijek tekstu :lol: Wiec chyba nawet nie ma sensu sie za to zabierać.

Nikt nie kwapi się nawet do Requiem, wiec nie liczyłbym na to :|


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 07 wrz 2014, 12:34 
Pierwszy gamepad
Pierwszy gamepad

Dołączył(a): 31 mar 2013, 12:08
Posty: 87
Samo przetlumaczenie jedynie USKRP nic nie da... bo najwiekszy balagan jezykowy robi Reproccer.esp... szkoda, że Twórca/twórcy reproccera nie uwzglednili naszego języka... jest tam 6 wersji językowych do wyboru :) Ale PL nie ma.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 07 wrz 2014, 16:18 
Casual
Casual

Dołączył(a): 31 maja 2013, 11:41
Posty: 16
@up
Przy PerMa (następca SkyRe) chyba będzie już pl bo nawet teraz jest robiona polska wersja pod betę :D.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 07 wrz 2014, 16:40 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
FeelThePoveR napisał(a):
@up
Przy PerMa (następca SkyRe) chyba będzie już pl bo nawet teraz w wersji beta jest robiona polska wersja :D.

Zobaczymy czy będzie to następca SkyRe bo o tym decydują tylko i wyłącznie gracze, a nie T3nd0. Osobiście wróże początkowy sukces dzięki ludziom którzy będą chcieli przetestować coś innego niż Skyrim Redone, a później po tym bum może być klapa. PerMa ponoć będzie głównie perkowym overhaulem który NIE będzie działać z SkyRe, i tutaj pies pogrzebany.

Ale to nie temat na takie rozmowy więc zanim się rozszaleje off-top polecam zrobić osobną dyskusję.
===================================================================================================
Nowe tłumaczenie:
Obrazek

+ Aktualizacja listy o ostatnie propozycje
Obrazek
- Vigilant of Stendarr Quests nie ma nic do tłumaczenia.
- Solitude Docks District nic prócz +/- 12 słów - nie wiem po co są tłumaczenia na nexusie.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 07 wrz 2014, 20:48 
Casual
Casual

Dołączył(a): 04 wrz 2014, 19:05
Posty: 10
Cytuj:
- Vigilant of Stendarr Quests nie ma nic do tłumaczenia.


Dziwne. Mod dodaje 7 questów. Jak wczytuję plik esp w TESVTransalatorze to pokazuje się sporo tekstów do przetłumaczenia.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 07 wrz 2014, 21:51 
Niedzielny gracz
Niedzielny gracz
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 15 sty 2014, 22:07
Posty: 32
Przepraszam.. Sprawdzałem propozycję, naprawdę, ale pewnie coś źle wpisałem. O INIGO nie prosiłem, tylko się do niego odniosłem ;p
Cóż rozumiem, ale trochę szkoda. Ja akurat nie lubię polskiego dubbingu i gram po angielsku z polskimi napisami, więc spolszczenie samych napisów by mi bardzo odpowiadało. Oczywiście jeżeli nie chcesz go zrobić ok, jak najbardziej masz prawo. Ktoś inny może jednak wykonać spolszczenie samych napisów, dla ludzi grających jak ja bez dubbingu. Jeszcze raz przepraszam za niezamierzone zamieszanie.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 07 wrz 2014, 21:59 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
bak6 napisał(a):
Dziwne. Mod dodaje 7 questów. Jak wczytuję plik esp w TESVTransalatorze to pokazuje się sporo tekstów do przetłumaczenia.

Mój błąd wziąłem pierwszy lepszy z głównych plików który okazał się jedynie poprawką. Zmieniłem w propozycjach.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 08 wrz 2014, 13:59 
Fechmistrz krzyżaka
Fechmistrz krzyżaka
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 wrz 2013, 14:21
Posty: 445
Lokalizacja: Wichrowy Tron
Gra w: Skyrim
Prośba o spolszczenie tego małego moda - Realistic Items

_________________
SKYRIM REMIX and The Best Music for Skyrim :)


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Napisz wątekOdpowiedz Strona 64 z 200   [ Posty: 1993 ]
Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67 ... 200  Następna strona


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 17 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Skocz do:  


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Style by Daniel St. Jules