Kronika Dovahkiinów

Kronika Dovahkiinów

Nowo zapisane karty Smoczych Dusz

TESV 2015-06-02 23-07-06-80.jpg
Dro'Skrez
Khajiici · Mężczyzna · Skrytobójca · Łuk · Przywołanie
20170330142438_1.jpg
Neiize
Elfy Leśne · Kobieta · Mag Bitewny · Miecz jednoręczny · Przywołanie
20160920103140_1.jpg
Thorgrim
Nordowie · Mężczyzna · Wojownik · Miecz dwuręczny · Przywracanie

Dodaj swojego Dragonborna!

Najnowsze posty
Teraz jest 30 lis 2021, 13:50


Napisz wątekOdpowiedz Strona 87 z 200   [ Posty: 1993 ]
Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90 ... 200  Następna strona
Autor Wiadomość
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 06 sty 2015, 23:53 
Niedzielny gracz
Niedzielny gracz

Dołączył(a): 20 maja 2011, 08:31
Posty: 28
Witam, nie przynudzając mam dwie propozycje których nie wyłapałem na liście :

Unique Player Werewolves
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/27430/?

Moonlight Tales - Werewolf Essentials
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/59463/?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 07 sty 2015, 03:06 
Niedzielny gracz
Niedzielny gracz
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 15 sty 2014, 22:07
Posty: 32
iDamiaN napisał(a):
jas0123 napisał(a):
Witam

IDB- https://www.dropbox.com/s/r029cz2z8987l ... n.rar?dl=0 Jedno z pierwszych moich tłumaczen, uznałem że tak drobnej modyfikacji nie warto wstawiać na nexus`a.


Wielkie dzięki. :)

Znalazłem właśnie ciekawą modyfikacje i myślę, że jest warta spolszczenia. Jej głównym zadaniem jest urozmaicenie systemu romansowania w Skyrim. Oczywiście nie jest to Skyrim Romance Mod :). Zazwyczaj nie interesuję się takimi urozmaiceniami rozgrywki, jednak ta modyfikacja wspaniale wpasowuję się w podstawową grę, ponieważ twórca użył w niej oryginalnych głosów każdego z npc. Nazywa się Amorous Adventures Mam nadzieję, że nikogo nie zrazi jej lokalizacja. Tak, pochodzi z SexLab. Jednak jest to jedna z najmniej kontrowersyjnych modyfikacji znajdujących się na tej stronie. Polecam obejrzenie filmu, który to traktuje o tym modzie (autorstwa użytkownika Shinji72). Przepraszam jeżeli ktoś poczuł się zbulwersowany moim wpisem. Moim zdaniem jest to ciekawa modyfikacja, która traktuje temat seksu poważnie. Myślę, że nikomu normalnemu takie elementy nie przeszkadzały w zagrywaniu się w Gothica, czy Wiedźmina....


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 07 sty 2015, 14:11 
Casual
Casual
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 26 maja 2014, 17:23
Posty: 10
Pewna sprawa.
Jest sporo modów, które figurują na liście jako "przetłumaczone", ale okazuje się że tłumaczenia owe są do (nierzadko dużo)starszych wersji, czyli nie do użytku. Teraz niby wiadomo, z takim modem zamiast tu, to zgłaszać się do autorów poprzednich spolszczeń. Co jeśli jednak nie chcą oni kontynuować pracy nad tłumaczeniem, albo nie udało się z nimi skontaktować? Czy mógłby ktoś zrobić nowe, swoje?
Cutting Room Floor
Guard Dialogue Overhaul
Napisałem do autorów tłumaczeń obu powyższych jakieś 2-3tyg. temu na Nexusie i nie dostałem odpowiedzi.
Apropo Civil War Overhaul autor starego spolszczenia już dawno napisał mi że nie będzie na razie się tym zajmował i jak ktoś chce może wykorzystać jego pracę żeby zrobić nowe.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 07 sty 2015, 15:33 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
xenomorf napisał(a):
Pewna sprawa.
Jest sporo modów, które figurują na liście jako "przetłumaczone", ale okazuje się że tłumaczenia owe są do (nierzadko dużo)starszych wersji, czyli nie do użytku. Teraz niby wiadomo, z takim modem zamiast tu, to zgłaszać się do autorów poprzednich spolszczeń. Co jeśli jednak nie chcą oni kontynuować pracy nad tłumaczeniem, albo nie udało się z nimi skontaktować? Czy mógłby ktoś zrobić nowe, swoje?
Cutting Room Floor
Guard Dialogue Overhaul
Napisałem do autorów tłumaczeń obu powyższych jakieś 2-3tyg. temu na Nexusie i nie dostałem odpowiedzi.
Apropo Civil War Overhaul autor starego spolszczenia już dawno napisał mi że nie będzie na razie się tym zajmował i jak ktoś chce może wykorzystać jego pracę żeby zrobić nowe.

No cóż w czasie gdy propozycja została złożona, ktoś się tym zajął i przetłumaczył. Nie w naszym geście jest pilnowanie aktualizacji, a tego kto je robi. Zrobić swoje może każdy tylko trzeba to robić od nowa, chyba że któryś z tłumaczących udostępnił słowniki. Problem polega na tym że jeśli ciągle aktualizować czyjeś prace, to nigdy nie znajdzie się czasu na mody które takowego spolszczenia nigdy się nie doczekały.

W przypadku Guard Dialogue Overhaul nie przesadzałbym go różnica tylko 1.3 do 1.4 a zmiany nie tak wielkie. Poza tym większość tekstów pochodzi z tłumaczenia cenegi więc wystarczy wrzucić do TES V Translatora, prosiłem w liście propozycji o sprawdzanie takich rzeczy żeby niepotrzebnie nie prosić o gotowce.
Kod:
Version 1.4
Updated with bugfixes from USkP
Removed SPIKE.esm
Version 1.301
Minor alterations for full Skyrim v1.9 compliance


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 08 sty 2015, 16:07 
Casual
Casual

Dołączył(a): 08 sty 2015, 16:01
Posty: 8
Może przetłumaczyłbyś modyfikację Apocalypse Spess Package?
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/16225/ - bardzo fajna modyfikacja, i co raz bardziej popularna, Autor wcześniejszych translacji jest już podobno nieaktywny


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 08 sty 2015, 21:03 
Casual
Casual
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 sie 2014, 20:22
Posty: 7
Nie wiem jak to tu wszystko funkcjonuje, ale ogłaszam, że zajmuję się obecnie tłumaczeniem Immersive College of Winterhold.
Do tej pory nie umieszczałem nic na Nexusie, zawsze robiłem tłumaczenia dla siebie (przetłumaczyłem też Morskom Estate, ale z tego co się orientuję to autor nie zezwala na opublikowanie tłumaczenia).
Jeżeli ktoś jest zainteresowany spolszczeniem do ICoW to proszę o poinstruowanie mnie jak wrzuca się mody na Nexusa :P lub wrzucę to na jakiś "szer".
%) %) %)

Edit: Aha na skończenie proszę dać mi trochę czasu (max 2 tygodnie), bo większości nie da się przetłumaczyć dosłownie więc muszę zobaczyć niektóre rzeczy w grze żeby wiedzieć o co kaman.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 08 sty 2015, 23:09 
Casual
Casual

Dołączył(a): 30 gru 2014, 16:21
Posty: 3
Prosiłbym o przetłumaczenie t3nd0's perkus maximus http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/59849/? a jeśli takowe istnieje proszę o linka.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 09 sty 2015, 02:18 
Casual
Casual

Dołączył(a): 09 sty 2015, 02:13
Posty: 5
Witam http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/57879 czy ktokolwiek podjął by się spolszczenia tego ciekawego moda? :) Do tego bardzo chętnie podłączam się o prośbę spolszczenia elysium estate 4.0 .


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 09 sty 2015, 09:12 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
hassan napisał(a):
Może przetłumaczyłbyś modyfikację Apocalypse Spess Package?
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/16225/ - bardzo fajna modyfikacja, i co raz bardziej popularna, Autor wcześniejszych translacji jest już podobno nieaktywny

Tłumaczenie jest do 4.0 więc faktycznie stare ale tak jak pisałem wcześniej pare postów nie możemy zajmować się aktualizacjami czyichś prac bo nie mamy słowników ,a zaczynanie od nowa to praca syzyfowa. ASP nie jest tak wielkim modem więc może się kiedyś tym zajmę albo ktoś inny.

Koogiel napisał(a):
Witam! Wielki szacun za to, co robisz!
Chciałbym spytać, czy mógłbyś może przetłumaczyć ten o to mod (oczywiście chodzi o napisy):
http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/54 ... w%3D&pUp=1

Było z 10 razy, nikt się póki co nie zajął bo jest to ogromny mod o czym mógłbyś się dowiedzieć gdybyś pobrał TESVTranslator i poświęcił 3 minuty.

Mati056 napisał(a):
Prosiłbym o przetłumaczenie t3nd0's perkus maximus http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/59849/? a jeśli takowe istnieje proszę o linka.

Patrz wyżej.

#####################################################################################
Filippo napisał(a):
Nie wiem jak to tu wszystko funkcjonuje, ale ogłaszam, że zajmuję się obecnie tłumaczeniem Immersive College of Winterhold.
Do tej pory nie umieszczałem nic na Nexusie, zawsze robiłem tłumaczenia dla siebie (przetłumaczyłem też Morskom Estate, ale z tego co się orientuję to autor nie zezwala na opublikowanie tłumaczenia).
Jeżeli ktoś jest zainteresowany spolszczeniem do ICoW to proszę o poinstruowanie mnie jak wrzuca się mody na Nexusa :P lub wrzucę to na jakiś "szer".
%) %) %)

Edit: Aha na skończenie proszę dać mi trochę czasu (max 2 tygodnie), bo większości nie da się przetłumaczyć dosłownie więc muszę zobaczyć niektóre rzeczy w grze żeby wiedzieć o co kaman.

Tak w telegraficznym skrócie:
Etap 0: Z menu w górnej części strony rozwijasz zakładkę FILES > Add a file.
Etap 1: Wybierz grę (jeśli wchodziłeś na link wyżej z Skyrimowej odmiany nexusa nie musisz tego robić)
Etap 2:
File details and settings
File type:
Type of file: klikasz na opcję " Translation of a file/mod that already exists"
Language: z rozwijanej listy Polish.
Po wybraniu opcji że to tłumaczenie pojawia się dodatkowa opcja "Original file" w której trzeba WPISAĆ nazwę moda i jeśli jest kilka podobnych plików (najczęściej inne tłumaczenia z dopiskami np. RUSSIAN, ITALIAN translation). Ważne jest to że trzeba wpisać bo wklejenie nazwy nie zadziała.

Category
Z pierwszej rozsuwanej listy Category wybierasz kategorię taką jaką ma oryginalny plik, można to sprawdzić zawsze w górnej części opisu moda (strony mody).
Resztę pomijamy

File information
File name: nazwa tłumaczenia
Small description: krótki opis, czyli parę słów w telegraficznym skrócie.
Long description: długi opis, domyślnie włączony jest edytor BBCODE czyli np. zaznaczając tekst i klikając na ikonkę B wszystko pogrubi. Jeśli chcesz mieć tylko edytor tekstowy i sam wpisywać bbcody kliknij w prawej części panelu edytorskiego [BBCODE].
Latest verion: wersja, przyjeło się podawać wersję moda którego to jest tłumaczenie.
Author: wpisz swój nick a w opisie najlepiej krótkim i długim podaj nazwę autora oryginalnego tłumaczenia. Chodzi oto że w ten sposób wpisując w wyszukiwarce twój nick pokażą się wszystkie twoje pliki a nie pusta strona jakby taki użytkownik nigdy nic nie zrobił.

File classification
Nie wiem czy po zmianach nexusa w których oddzielono tłumaczenia jest to potrzebne ale zawsze dodatkowo zaznaczam checkbox " is a translation of another file"
Dalej już nic tylko na końcu strony 2 checkboxy że zgadzasz się z regulaminem itd.

Pozostałe kroki są banalne i dasz sobie radę:
Step 3: Images (wrzucasz obrazki)
Step 3.1: File header (W 3.1 i 3.2 ustawiasz obrazek tła i header czyli taki banner jak te na str. głównej)
Step 3.2: Featured image
Step 4: Videos (linkujesz wideo jeśli zrobiłeś jakie pod te tłumaczenie)
Step 5: Tagging (w tagach zaznaczasz Polish, translation powinno być z automatu a reszte to tak 60% tagów oryginalnego moda)
Step 6: Add a ReadMe (jeśli robiłeś jakiś to możesz dodać plik CZYTAJ MNIE
Step 7: Specify required files (wymogi moda, tutaj podajesz nazwę (znowu nie wklejać) oryginalnego moda, tzn. jeśli tłumaczyłeś 100% moda razem z BSA to nie trzeba, ale jeśli ktoś musi pobrać inne pliki.
Step 8: Upload your file (formularz dodawania pliku)
Step 9: Publish your file (potwierdzenie publikacji, jeśli pominiesz ten krok plik będzie (jest już na nexusie od STEP 1) ale tylko ty go będziesz widział.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 11 sty 2015, 17:28 
Casual
Casual
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 sie 2014, 20:22
Posty: 7
Jeszcze pytanko dotyczące wrzucania tłumaczeń:
Czy trzeba prosić autora modyfikacji o zgodę? Jeżeli wrzucę coś bez jego zgody to coś mi grozi?


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Napisz wątekOdpowiedz Strona 87 z 200   [ Posty: 1993 ]
Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90 ... 200  Następna strona


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 13 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Skocz do:  


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Style by Daniel St. Jules