Kronika Dovahkiinów

Kronika Dovahkiinów

Nowo zapisane karty Smoczych Dusz

TESV 2015-06-02 23-07-06-80.jpg
Dro'Skrez
Khajiici · Mężczyzna · Skrytobójca · Łuk · Przywołanie
20170330142438_1.jpg
Neiize
Elfy Leśne · Kobieta · Mag Bitewny · Miecz jednoręczny · Przywołanie
20160920103140_1.jpg
Thorgrim
Nordowie · Mężczyzna · Wojownik · Miecz dwuręczny · Przywracanie

Dodaj swojego Dragonborna!

Najnowsze posty
Teraz jest 09 gru 2021, 04:26


Napisz wątekOdpowiedz Strona 10 z 200   [ Posty: 1993 ]
Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 ... 200  Następna strona
Autor Wiadomość
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 29 lis 2013, 16:17 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
Tutaj masz super szybką instrukcję , jeśli chcesz szczegółową lekturę poczytaj poradnik pc_maniac (nie czytałem bo nie potrzebuje, jakby co wiec nie wiem co tam pisze ale wygląda ok)

1. Pobierz TESVTranslator z NEXUSA
2. Wypakuj archiwum .zip
3. Włącz program przez TesVTranslator.exe
4. Po pierwszym uruchomieniu powinno pojawić się okienko w którym musisz zdefiniować ścieżkę do plików strings, jeśli ci to nie wyskakuje lub chcesz zmienić ustawienie wjedź Opcje > Opcje i języki.
5. Wybierz jako język źródłowy "english" a język docelowy "Polish".
6. Kliknij w pole .\Skyrim\data\Strings i wskaż ten folder w swoich plikach gry, u mnie jest to Program Files(x86)\Steam\steamapps\common\Skyrim\Data\Strings.
7. Teraz możesz już tłumaczyć, otwórz plik esm/esp poprzez Plik > Wczytaj plik esm/esp lub PPM na ten plik i otwórz za pomocą ( i wskaż plik TesVTranslator.exe)
8. Przy tłumaczeniu kliknij dwukrotnie w odpowiednią linijkę a otworzy się okienko tłumaczenia, po lewej stronie jest test źródłowy a po prawej będzie przetłumaczona wersja. Na dole tego pola po kliknięciu w jakieś słowo, program jeśli zna jego tłumaczenie wyświetli podpowiedź. Między polami są ikony typu AB, ab, Ab które zmienią wielkość liter odpowiednio do ikony (można używać skrótów klawiszowych F5 F6 F7)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 29 lis 2013, 20:25 
Casual
Casual

Dołączył(a): 28 lis 2013, 09:48
Posty: 9
Gra w: WoW, Skyrim
Dodam tutaj kilka najnowszych wersji modów, które ostatnio sobie z nudów poprzetłumaczałem.
Jeśli zauważycie w nich jakieś błędy/problemy to piszcie na PW.

UWAGA1: Mod Convenient Horses nie współpracuje poprawnie z modem Tytanis, więc nie zaleca się uruchamiania ich razem!
Jeśli jednak zdecydujesz się na obydwa te mody, to Convenient Horses powinien być wgrywany wcześniej. Dla koni gracza dostępbroi końskichne będą wyłącznie zbroje oferowane przez sprzedawcę zbroi dla konia, nie zaś te z Convenient Horses). Dla Towarzyszy bez zmian.


UWAGA2: Convenien Horses Herding również nieciekawie współpracuje którymś z modów (z Tytanis lub UFO), gdyż oferowana przez CHH możliwość zmiany nazw koni pomimo, że widoczne w menu, to najeżdżając kursorem na konia nie przynoszą rezultatu i widzimy ich stare nazwy.

Convenient Horses v4_9-14950-4-9 PL.zip
Convenient Horse Herding v1_1-26704-1-1 PL.zip
Tytanis - The Ultimate Mod v102-1601-1-02 PL.zip (niestety przeoczyłem 2 dość długaśnie treści i są nadal po angielsku, Są to treści tzw. okienka informacyjnego, więc nie mają zbyt wielkiego wpływu na grę, ale wolę uprzedzić)
UFO - Ultimate Follower Overhaul-14037-1-2i PL.zip
Unlimited Rings And Amulets 1.5 PL.zip

Wszystkie instaluje się tak samo. Wrzucamy rozpakowane pliki do folderu Data z grą.

Odinstalowywanie modów:
Poza modami Convenient Horse i Convenient Horse Herding wystarczy wyjść z gry, zainstalowane mody odhaczyć w "Plikach danych" (lub managerze modów jeśli takowego używamy), pliki usunąć z folderu Data.

W przypadku modułu Convenient Horse musimy przed wykasowaniem plików i odznaczeniem moda wpisać do konsoli gry (wywołanie konsoli znakiem ~) komendę "StopQuest CH" (bez cudzysłowów) i wykonać Save gry. Wyjść z gry, usunąć pliki moda i wejść ponownie do gry, wczytując ostatnio wykonany Save.

W przypadku modułu Convenient Horse Herding wpisać do konsoli gry (wywołanie konsoli znakiem ~) komendę "StopQuest CHHerding" (bez cudzysłowów) i wykonać Save gry. Wyjść z gry, usunąć pliki moda i wejść ponownie do gry, wczytując ostatnio wykonany Save.

UWAGA: Jeśli używaliśmy itemów lub obiektów z danego moda, to po jego usunięciu itemy mogą zniknąć z ekwipunku.

Jeśli tłumaczenia uzyskają Waszą akceptację, to wrzucę je na portal Nexusa.

_________________
Moje tłumaczenia modów Mody spolonizowane przez PC_Maniac'a
Mam nadzieję, że się Wam spodobają :-)


Ostatnio edytowano 03 gru 2013, 10:09 przez pc_maniac, łącznie edytowano 2 razy

Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 29 lis 2013, 21:15 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
pc_maniac napisał(a):
Jeśli tłumaczenia uzyskają Waszą akceptację, to wrzucę je na portal Nexusa.


Jeśli każde z tych tłumaczeń wykonałeś od podstaw sam to nie musisz czekać i wstawiaj. Moderatorzy na nexusie poważnie podchodzą do praw autorskich i zawsze trzeba informować przy tłumaczeniu o oryginalnym modzie, jego twórcy itd. - jak pisałem wcześniej dodatkowo pytam o zgodę autora jeśli nie udzielił jej w opisie modu, lub jeśli dawno go nie było wysyłam informacje z linkiem do tłumaczenia i z nadzieją na zaakceptowanie.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 30 lis 2013, 00:55 
Casual
Casual

Dołączył(a): 28 lis 2013, 09:48
Posty: 9
Gra w: WoW, Skyrim
Tłumaczyłem kiedyś sporo modów (choć nie do TES) i wiem, że często zdarza się tłumaczącemu przeoczyć coś.
Więc na razie poczekam aż upewnię się, że wszystko jest OK.

P.S. Już w jednym z tłumaczeń znalazłem błąd. Niby duperela, ale razi.

_________________
Moje tłumaczenia modów Mody spolonizowane przez PC_Maniac'a
Mam nadzieję, że się Wam spodobają :-)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 02 gru 2013, 17:23 
Fechmistrz krzyżaka
Fechmistrz krzyżaka
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 wrz 2013, 14:21
Posty: 445
Lokalizacja: Wichrowy Tron
Gra w: Skyrim
lordtorus napisał(a):
Pracuję nad polskimi tekstami dla patchy:
# Unofficial Skyrim Patch 2-0-0a
# Unofficial Hearthfire Patch 2-0-0
# Unofficial Dragonborn Patch 2-0-0
# Unofficial Dawnguard Patch 2-0-0b

Jeśli w ogóle wykonam pełne spolszczenie to nie stanie się to szybko. Pisząc pełne spolszczenie mam na myśli takie które nie zawiera angielskich skryptów czy dialogów. Dopasowanie polskich dialogów nie powinno być super ciężkie, ale skryptów jest masa i sprawdzenie wszystkiego zajmie wieki. Nie podam żadnego konkretnego terminu bo go nie znam - ja sam póki co używam poprzednich wersji patchy.

Z starych wersji łatek na nexus'ie są tylko same spolszczenia. Oryginalne wersje łatek są tylko najnowsze. Tak więc jak ktoś by chciał wcześniejsze to stamtąd nie ściągnie.

_________________
SKYRIM REMIX and The Best Music for Skyrim :)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 02 gru 2013, 20:56 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
Nicolas5 napisał(a):
Z starych wersji łatek na nexus'ie są tylko same spolszczenia. Oryginalne wersje łatek są tylko najnowsze. Tak więc jak ktoś by chciał wcześniejsze to stamtąd nie ściągnie.


Na szczęście miałem pliki ze starej instalacji więc wygrzebałem patche. Jak ogarnę część testów semestralnych to zajmę się tymi patchami lub jednym z nich - chyba że ktoś mnie uprzedzi.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 04 gru 2013, 16:45 
Fechmistrz krzyżaka
Fechmistrz krzyżaka
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 wrz 2013, 14:21
Posty: 445
Lokalizacja: Wichrowy Tron
Gra w: Skyrim
Ściągnąłem z nexus'a tłumaczenie Dynamic things, ale w konfiguracji modów wyświetla mi się po angielsku. Teraz widzę, że dokonujesz poprawkę. Mam nadzieję, że to uwzględnisz w tłumaczeniu. ;)

_________________
SKYRIM REMIX and The Best Music for Skyrim :)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 04 gru 2013, 18:28 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
Ok dziś poświęciłem cały wolny dzień i oto efekty:

Dynamic Things - Polish Translation
The Dance of Death - Polish Translation
Deadly Dragons -Polish Translation

Z tłumaczeniem MCM i komunikatów w Dynamic Things pojawiły się problemy, wyjaśnienie jest na stronie. Dodatkowo przez centralizacje nexusa wszystkie strony moich wstawek utraciły polskie znaki i porobiło sporo krzaków.


Ostatnio edytowano 06 gru 2013, 10:58 przez lordtorus, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 04 gru 2013, 18:52 
Fechmistrz krzyżaka
Fechmistrz krzyżaka
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 28 wrz 2013, 14:21
Posty: 445
Lokalizacja: Wichrowy Tron
Gra w: Skyrim
Mieszają na tym nexus'ie i to ostatnio często. Wczoraj ledwo co pobrałem, a teraz jak chcę pobrać Twoje spolszczenie Dynamic Things to tylko dla posiadaczy kont premium. Szlag! Może czas tłumaczenia uplodować na jakimś innym bezpłatnym serwerze?

No dobra. Już działa. Ciekawe na jak długo.

_________________
SKYRIM REMIX and The Best Music for Skyrim :)


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł: Re: Tłumaczenia modyfikacji
PostNapisane: 06 gru 2013, 11:23 
InSkyrim
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 21 lis 2011, 21:12
Posty: 573
Lokalizacja: Śląsk
Nexus nieustannie przechodzi modernizacje, i gdy działa dobrze efekty widać natychmiast. Scentralizowanie wszystkich stron nexusa w jedną oszczędzi masę lagów i problemów na przyszłość. Niestety ucierpiały polskie litery które powoli będę przywracać do opisów moich tłumaczeń (robią kopie zapasową na dysku) Dodatkowo postanowiłem zmienić wygląd stron tłumaczeń na bardziej przejrzysty i trzymać się jednego stylu.

W ten weekend pojawi wreszcie pojawi się tłumaczenie MCM dla Skyrim Immersive Creatures.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Napisz wątekOdpowiedz Strona 10 z 200   [ Posty: 1993 ]
Przejdź na stronę Poprzednia strona  1 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 ... 200  Następna strona


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 13 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Skocz do:  


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Style by Daniel St. Jules