Kronika Dovahkiinów

Kronika Dovahkiinów

Nowo zapisane karty Smoczych Dusz

TESV 2015-06-02 23-07-06-80.jpg
Dro'Skrez
Khajiici · Mężczyzna · Skrytobójca · Łuk · Przywołanie
20170330142438_1.jpg
Neiize
Elfy Leśne · Kobieta · Mag Bitewny · Miecz jednoręczny · Przywołanie
20160920103140_1.jpg
Thorgrim
Nordowie · Mężczyzna · Wojownik · Miecz dwuręczny · Przywracanie

Dodaj swojego Dragonborna!

Najnowsze posty
Teraz jest 20 paź 2020, 09:01


Napisz wątekOdpowiedz Strona 1 z 1   [ Posty: 1 ]
Autor Wiadomość
 Tytuł: Poradnik: „Konwertowanie” spolszczeń do innej wersji
PostNapisane: 09 sty 2018, 13:15 
Nałogowiec
Nałogowiec
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 06 sie 2012, 22:08
Posty: 1826
Lokalizacja: Rybnik
Gra w: ME, DA, AC, Fable, Fallout, TES
Może się to komuś przyda. A tak mi się w każdym razie wydaje, jeśli wziąć pod uwagę, że zarówno na Nexusie, jak i tutaj dostaję na pw pytania: „Czy nie wziąłbyś i nie przekonwertował spolszczenia moda XYZ do wersji ABC”. Otóż: nie, przede wszystkim dlatego, że czyjeś spolszczenie to czyjaś praca, której nie mogę sobie tak po prostu bez pytania wziąć i przerobić, o ile autor nie wyrazi na to zgody. A że autorzy wielu spolszczeń porzucili już to zajęcie i na Nexusie są nieobecni, to takiej zgody się nie dostanie. I nie jest to równoznaczne z tym, że jego tłumaczenie można wziąć.

Zamiast tego proponuję, żebyście sami przerabiali sobie spolszczenia do odpowiedniej wersji – jeżeli zrobicie to na własny użytek i nie będziecie rozpowszechniać, to autorzy raczej się nie obrażą. Przedstawiam chyba najłatwiejszy (chociaż nie jedyny) sposób, który zajmuje kilkanaście sekund.

Co będzie potrzebne:
- angielski plik ESP lub ESM z modyfikacji, którą chcesz przetłumaczyć
- plik ESP ze spolszczeniem
- ESP/ESM Translator. Może być inny program do tłumaczenia, ale ten jest chyba najprostszy w obsłudze.

Kroki wstępne: pobierz i wypakuj ESP/ESM Translator, angielską wersję modyfikacji, którą chcesz przetłumaczyć i spolszczenie, z którego będziesz tłumaczył.

1. Otwórz ESP/ESM Translator i załaduj angielski plik ESP, który chcesz przetłumaczyć (opcja „File/Open file...” z lewej strony na górnej belce programu).
4. Po czytaniu pliku, z górnej belki wybierz opcję „Translation/Load an already translated mod”.
5. Wyszukaj i wczytaj plik ze spolszczeniem.
6. Po wykonaniu powyższej operacji zobaczysz, że pola w kolumnie „Translated Text” zostały przetłumaczone. Kliknij na dowolną komórkę w obszarze tłumaczenia, a następnie Ctrl+A, co zaznaczy wszystkie teksty.
7. Kliknij F10 – zaznaczone teksty staną się zielone.
8. Upewnij się, że z rozwijanej listy „Encoding” wybrałeś prawidłowe kodowanie. Jeżeli konwertujesz spolszczenie ze starej wersji do Special Edition, to powinno mieć ono kodowanie „utf-8”. Jeżeli konwertujesz z SE do starej wersji – „windows-1250”. Jeżeli wybierzesz złe kodowanie, to zamiast polskich znaków w spolszczeniu pojawią się „krzaki”.
9. Zapisz tłumaczenie, klikając wielki zielony przycisk ze strzałką.

Wot i cała filozofia, spolszczenie „przekonwertowane”. Co prawda może się zdarzyć, że któraś wersja ma więcej stringów niż ta druga, wobec czego niektóre rzeczy pozostaną nieprzetłumaczone, ale raz – zdarza się to rzadko, a dwa – z reguły jest to raptem kilka stringów. Jakby nie patrzeć, większość pliku będzie przetłumaczona.

Jeżeli mod składa się z większej liczby plików ESP, powyższe kroki należy wykonywać dla każdego z osobna.

Obrazek

Obrazek

Obrazek

_________________
ObrazekObrazek


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Napisz wątekOdpowiedz Strona 1 z 1   [ Posty: 1 ]


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 36 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Skocz do:  


Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Style by Daniel St. Jules